На больших экранах уже прошла премьера скандального фильма Ларса фон Триера «Дом, который построил Джек», да и в интернете уже можно найти эту ленту в смотрибельном качестве. Многие зрители остались довольны работой датского режиссера, еще больше – нет. Однако, не все знают, что оригинал – английское народное стихотворение, по которому поставлен фильм – сильно отличается и по структуре, и по смысловой нагрузке от того, что мы наблюдаем у Ларса фон Триера. Об этом в тексте ниже и пойдет речь.
Для тех, кто еще не успел ознакомиться с обоими произведениями, приводим и современную интерпретацию, и оригинальное стихотворение:
Посмотреть фильм Прочитать стих
Люди, владеющие английским языком на должном уровне, сразу же найдут отличия, но не все из них догадаются насколько они важны. Да, в оригинале читателю не говорится ни про какую птичку-синичку – на ее месте находится поедающую пшеницу крыса, которую кот не просто пугает и гоняет, а без прикрас убивает. Но важно в пересказе другое. Воруют из дома Джека не обычную пшеницу, а malt – солод. Наши читатели, которые помнят материал про виски, должны знать классификацию этого волшебного напитка. Один из его типов – single malt scotch whisky, т.е. односолодовый виски. Как известно, процесс получения солода делится на намачивание и проращивание семян. Нет никакого «темного чулана» – в оригинале солод хранится прямо в доме, а значит в помещении, которое предназначено для солодования. Что это все может значить? А то, что «дом» отныне не должен представать в сознании как жилое здание.
Нет в оригинальном стихотворении седой и строгой старушки – фон Триер в своем мультфильме заменил ею несчастную девицу, доящую корову. И именно эту девушку целует не ленивый и толстый пастух, а обычный мужчина в лохмотьях. По такому короткому описанию можно сразу предположить, что речь идет про рядового алкоголика. И это еще один намек, что Джек «построил» совсем не тот дом, о котором мы подумали. На самом деле, это пивоварня или, что более подходит времени рождения этого стихотворения, ферма по изготовлению виски.
На этом старинное стихотворение не заканчивается. Далее появляется еще один герой, упущенный Триером в своей работе – пастор, который венчает пьяницу и несчастную деву. И, казалось бы, новая ячейка общества готова, бракосочетание – это всегда праздник. Так почему же девушка все еще несчастна? А ответ кроется в дальнейших строках, в которых как раз и появляется фермер. Он сеет свое зерно (вы все правильно подумали) и еще ему принадлежат лошадь, гончая и рог – фаллические символы, метафора мужской сексуальности.
Сопоставив А и Б – несчастная девушка, алкаш, на которой ее женят, хозяин фермы, заложивший свое зерно – можно легко догадаться, что здесь кроется еще один важный и более незаметный подтекст. Девушка беременна от фермера. Как и в фильме, дом расширяется в представлении читателя по ходу сюжета стихотворения, как и оно само – еще одна метафора беременности, женской утробы.. Так и работает искусство – все говорится не напрямую, все скрыто метафорами и подтекстом. Но приложив немного усилий на более тщательное и вдумчивое изучение, детская народная песня превращается в настоящую трагедию.
Остается только гадать, целенаправленно Триер решил упустить основную идею оригинала (а подобные подтексты свойственны многим фольклорным произведениям) или нет. Но точно известно одно: если мы не найдем следующий виски-бар, мы умрем.