«Ему трудно найти объект для сравнения, но если уж и делать это, то ближайшая аналогия — веселая, дикая и мистическая цыганщина фильмов Эмира Кустурицы» – именно так творчество украинского писателя Сергея Жадана охарактеризовала Лиза Биргер, журналистка «Газеты.ру», Писатель, творчество которого в Украине стало культовым сразу после выхода первой книги прозы «Бигмак». Жадан, пожалуй, является вымирающим видом писателя, одинаково хорошо владеющего умением писать как стихи, так и прозу. В этом году, 23 августа, Сергей Жадан отметил сорокалетие — относительно юный возраст для писателя такого масштаба (особенно вспоминая Умберто Эко и Исмаиля Кадарэ).
Творчество одного из самых ярких современных украинских писателей необходимо рассматривать в контексте, а еще точнее – в контекстах. Он родился в городе Старобельске Луганской области. Кстати говоря, в последние месяцы Старобельск был одним из мест, в котором шли активные боевые действия. Лично я считаю этот факт немаловажным. «Ну и здесь политика, как они задрали со своим Донбассом и Украиной», подумает уставший от информационного шума последних месяцев читатель. Больше не буду, честно.
Книги Жадана остросоциальны, своими текстами, словно скальпелем, украинец препарирует болячки общества: коррупцию, пост-советский образ мышления, жадность, зависть, и много других неприятных черт, присущих не столько украинскому, сколько всему обществу в целом.
Вершиной творчества писателя на данный момент является роман «Ворошиловград», вышедший в харьковском издательстве «Фоліо». В России Жадана, кстати, издавала «Амфора», а на мой взгляд, когда книга автора выходит в этом издательстве, ему словно бы присваивается некий «знак качества», что ли. Считается, что «Амфора» предугадывает (!) нобелевского лауреата, заранее покупая права на его книги. Смешно, скажете? Нисколько. В этом издательстве выходили книги Елинек, Пинтера, Памука, Мюллер, Леклизио, Дорис Лессинг. Причем все права на них издательство купило ДО присуждения им премии, а не после. Но самая забавная ситуация вышла с нобелевским лауреатом Мо Янь. Его роман «Страна вина» вышел на следующий день после присуждения китайцу Нобелевской премии. Ясно, что не за ночь перевели. Литературный критик Лев Данилкин в статье «Казус Амфоры» утверждает, что «они не угадывают, а знают».
Я недаром позволил себе рассказать о взаимоотношениях издательства и нобелевских лауреатов. Многие литературные критики сходятся во мнении, что рано или поздно Жадан Нобеля получит. Позволю себе согласиться. Его мнение в Украине считается весомым, он автор критических статей, и эссе. Ему всего 40, а у него двенадцать сборников поэзии, два сборника рассказов и пять полноценных романов, среди которых «Ворошиловград», все-таки, стоит особняком. История бизнесмена, промышляющего в эпоху перестройки какими –то непонятными материями на границе социологии, политики и мелкого рекетирства. Да, в лихие 90-тые даже такие разные понятия могли быть смежными, что очень четко подметил Жадан. Но все в жизни бизнесмена меняется, когда неожиданно пропадает его брат, оставивший ему бензоколонку, совершенно, в сущности, не нужную. Главный герой приезжает в город своего детства, и словно пропадает в параллельном измерении. Странные люди, которые пытаются бензоколонку «отжать», проповеди странных священников-штундов, странная девочка с собакой, странный бухгалтер… Когда на фоне этого Гера (главный герой), вспоминая молодость, играет со своими друзьями в футбол, а на следующий день, очутившись на местном кладбище, видит их надгробия – читатель уже не удивляется. Он смирился и понял, что в этой параллельной вселенной возможно все, без каких-либо исключений. Даже футбол с мертвецами. А в сущности, почему бы и нет?
Мне хочется закончить статью, представив Сергея Жадана еще и с другой стороны, как отличного поэта. Стихотворение о войне, написанный летом этого года. В нем украинский молодой классик потрясающе прочувствовал боль и ужас войны глазами простого мирного жителя. Будь я членом Шведской Королевской академии, присудил бы ему Нобелевскую премию за этот стихотворение. Но это лишь моё субъективное мнение.
— Звідки ти, чорна валко, пташина зграє?
— Ми, капелане, мешканці міста, якого немає.
Прийшли сюди, принесли покору і втому.
Передай своїм, що стріляти більше немає по кому.
Наше місто було з каменю та заліза.
У кожного з нас тепер у руці дорожня валіза.
У кожній валізі попіл, зібраний під прицілом.
Тепер навіть у наших снах пахне горілим.
Жінки в нашому місті були дзвінкі й безтурботні.
Їхні пальці вночі торкались безодні.
Джерела в місті були глибокі, наче жили.
Церкви були просторі. Ми їх самі спалили.
Найкраще про нас розкажуть могильні плити.
Можеш із нами просто поговорити?
Даруй нам свою любов, стискай лещата.
Тебе ж, капелане, і вчили сповідувати і причащати.
Розкажи нам, навіщо спалили наше місто.
Скажи хоча б, що зробили це не навмисно.
Скажи, принаймні, що буде покарано винних.
Скажи взагалі бодай щось, чого не скажуть в новинах.
— Добре, давайте я розкажу вам, що таке втрата.
Звісно, всіх винних чекає гідна розплата.
І невинних вона, до речі, теж чекає потому.
Вона чекає навіть тих, хто взагалі ні при чому.
Чому саме ви потрапили до темних потоків?
Потрібно було уважніше читати книги пророків.
Потрібно було оминати пекельні діри.
Для мирянина головне – не бачити в дії символи віри.
Пам’ятаєте, що сказано в пророків про біль і терпіння,
про птахів, які падають на міста, мов каміння?
Ось саме тоді й починаються, власне, втрати.
В кінці – там взагалі погано, не буду навіть розповідати.
Яка між нами різниця? Як між приголосними й голосними.
Всі готові сприймати смерть, якщо це буде не з ними.
Ніхто й ніколи в цьому житті не омине розплати.
Я завжди говорю про це своїм, коли не маю чого сказати.
Я не знаю нічого про неминучість спокути.
Я не знаю де вам жити і як вам бути.
Я говорю про те, що кожному з нас властиво.
Якби ви знали, як нам усім не пощастило.